ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
NAATI Certified Translator

NAATI Certified Translator — แปลรับรองสำหรับออสเตรเลีย 100%

NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานเดียวของออสเตรเลียที่รับรองมาตรฐานนักแปลและล่ามอย่างเป็นทางการ หน่วยราชการออสเตรเลียทุกแห่ง (DHA, VEVO, ATO, Centrelink, VicRoads, universities) ยอมรับเฉพาะคำแปลที่ประทับตราจากนักแปล NAATI Certified เท่านั้น NYC มีทีมนักแปล NAATI ไทย↔อังกฤษ Level Professional (CPOL) ประจำ 3 ท่าน
Client Rating
4.9/ 5.0
Cases Delivered
5,000+ เคส
Experience
15+ ปีประสบการณ์
Turnaround
24–72 ชม.
NAATI CPN 3 ท่านDHA-approved formate-Visa ready
อ้างอิงจาก Google Reviews + งานสะสม 15+ ปี · หลักฐาน/ใบเสร็จ/ใบรับรอง พร้อมส่งเมื่อร้องขอ
ปรึกษาฟรี LINE @NYCLIโทร 083-249-4999
ตอบกลับใน 15 นาที (จ.–ส.)
Licensed · สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

ทนาย Notary Public 6 ท่าน — ใบอนุญาตจริงจากสภาทนายความ

ตรวจสอบได้ที่ lawyerscouncil.or.thNotarial Services Attorney B.E. 2551อัปเดต 2569
Quick Answer

สรุปคำตอบ 30 วินาที

NAATI Certified Translation คือคำแปลที่ประทับตรานักแปล NAATI ของออสเตรเลีย ซึ่งหน่วยราชการออสเตรเลีย ทุกแห่งยอมรับ 100% NYC ให้บริการแปลไทย↔อังกฤษพร้อมประทับตรา NAATI + Statement of Accuracy ส่ง soft copy ภายใน 24–72 ชม. รองรับทุก subclass ทั้ง Skilled/Student/Partner/Working Holiday.

Process · 5 ขั้นตอน

ขั้นตอนบริการ

  1. 1
    รับเอกสาร (PDF/scan)
    ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร, ปริญญา, ทะเบียนสมรส, Police Clearance ฯลฯ
  2. 2
    นักแปล NAATI แปลอังกฤษ
    ตาม Format มาตรฐาน NAATI + Statement of Accuracy
  3. 3
    ประทับตรา NAATI + Serial No.
    เลข CPN ตรวจสอบได้บนเว็บ NAATI (verify online)
  4. 4
    ส่ง PDF (soft copy) + Hard copy
    PDF พร้อมยื่นออนไลน์ · Hard copy ส่ง EMS/DHL
  5. 5
    รับรอง Apostille (ถ้าต้องการ)
    สำหรับ Partner Visa/PR บางเคสที่ DHA ขอ

Use-cases ยอดนิยม

  • Skilled Migration (subclass 189/190/491) เอกสารประสบการณ์
  • Partner/Prospective Marriage Visa (subclass 300/309/820)
  • Student Visa (subclass 500) — Transcript + Diploma
  • Working Holiday (subclass 462) — Bank Statement
  • Citizenship application — Birth Certificate + Marriage
  • License conversion (VicRoads/QLD Transport) — ใบขับขี่ไทย
  • University admission — Transcript, WES/QAA
  • Centrelink / Medicare enrolment — เอกสารครอบครัว
Timeline · วันต่อวัน

ระยะเวลาดำเนินการ

  1. 1
    Day 0
    ส่งเอกสาร + ยืนยันสเปก
    ลูกค้าส่ง scan/PDF ทาง LINE ทีมประเมินจำนวนหน้าและแจ้งราคาภายใน 30 นาที
  2. 2
    Day 1
    นักแปล NAATI เริ่มแปล
    จับคู่กับนักแปล CPN ที่ตรงกับหมวดเอกสาร (legal / academic / civil)
  3. 3
    Day 2
    QA + ประทับตรา
    ตรวจโดย senior translator · ประทับตรา CPN + วันหมดอายุ + ลายเซ็น
  4. 4
    Day 3
    ส่งมอบ
    PDF ทางอีเมล + hard copy จัดส่ง EMS/DHL ทั่วโลก · ใบเสร็จภาษี
Checklist

เอกสารที่ต้องเตรียม

  • Passport (หน้าที่มีรูป)
    สีคมชัด · ไฟล์ PDF/JPG
  • เอกสารต้นฉบับที่ต้องการแปล
    สแกนสี 300 dpi · ครบทุกหน้ารวมด้านหลัง
  • ชื่อ-นามสกุลตามพาสปอร์ต (อังกฤษ)
    สะกดตรงกับ MRZ
  • Subclass วีซ่าที่จะยื่นoptional
    เพื่อให้ทีมจัดฟอร์แมตให้ตรง DHA
  • ที่อยู่จัดส่ง hard copyoptional
    ในไทย/ต่างประเทศ (มี DHL)
Transparent Pricing

โครงสร้างค่าบริการ

ค่าบริการคร่าวๆ · ราคาจริงขึ้นกับประเภทเอกสารและความเร่งด่วน · ค่าบริการอื่นๆ ที่ไม่ได้อยู่ในตาราง สอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NYCLI

  • รับรองทนาย Notary Public
    Notary Public Certification · ต่อเอกสาร
    1,500–8,000 บาท
  • แปลไทย-อังกฤษ
    Thai–English Translation · ต่อหน้า
    ยังไม่รวมค่ารับรอง
    500–1,200 บาท
  • แปลภาษาอื่นๆ
    Other Languages Translation · ต่อหน้า
    ยังไม่รวมค่ารับรอง
    800–2,500 บาท
  • แปลและรับรอง NAATI
    NAATI Certified Translation · ต่อหน้า
    1,300–2,500 บาท
  • ค่าธรรมเนียมกงสุล MFA
    MFA Consular Fee · ต่อชุด
    200–800 บาท
  • ค่าบริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล
    Consular Submission Service · ต่อท่าน
    2,500–5,000 บาท
  • ค่าธรรมเนียมสถานทูต
    Embassy Fee · ต่อชุด
    1,800–2,600 บาท
  • ค่าบริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูต
    Embassy Submission Service · ต่อชุด
    5,000–12,000 บาท
  • ใบตรวจประวัติ (ใช้ในไทย)
    Background Check (Domestic Use) · ต่อท่าน
    2,000 บาท
  • ตรวจประวัติอาชญากร (ยื่นวีซ่า/ต่างประเทศ)
    Police Clearance (Overseas Use) · ต่อท่าน
    ยังไม่รวมแปลและกงสุล/สถานทูต
    4,000–8,000 บาท
  • ค่าจัดส่งในประเทศ
    Domestic Shipping · ต่อครั้ง
    100 บาท
  • ค่าจัดส่งทั่วโลก
    Worldwide Shipping (DHL/FedEx) · ต่อครั้ง
    2,500 บาท
Compare

เปรียบเทียบตัวเลือก

NYC (NAATI)แปลเอง + Notaryเอเจนซี่ทั่วไป
DHA ยอมรับ
ประทับตรา NAATI
Turnaround24–72 ชม.5–10 วัน3–5 วัน
Statement of Accuracyบางกรณี
Verify online (CPN)
Real Cases

เคสตัวอย่างที่เราทำสำเร็จ

Case 1
Partner Visa 820 (ไทย→ออสเตรเลีย)
อนุมัติภายใน 6 เดือน · ไม่มี RFI
แปล 3 วัน
Case 2
Skilled 189 (Engineer)
ผ่าน Points test ครบ · EOI ได้ invite รอบแรก
แปล 2 วัน
Case 3
Student 500 (Master)
e-Visa อนุมัติ 48 ชม.
แปลด่วน 1 วัน

ระดับ NAATI Certification (2018 New Scheme)

  • Recognised Practising Translator: ระดับต่ำสุด · ใช้ได้กับเอกสารส่วนตัวเบื้องต้น
  • Certified Translator (CT): ระดับมาตรฐาน · ยอมรับทุกหน่วยราชการออสเตรเลีย
  • Certified Advanced Translator (CAT): ระดับสูง · เอกสารกฎหมาย/แพทย์
  • Certified Conference Interpreter (CCI): ล่ามระดับ international conference
  • NYC ทีมงานเป็น Certified Translator (CT) ทั้งหมด · ประทับตรา NAATI ทุกฉบับ

Format มาตรฐาน NAATI (ต้องมีทุกข้อ)

  • Header: "Translation from Thai to English"
  • Body: คำแปลตรงตัว + Layout เหมือนต้นฉบับ
  • Footer/Stamp: ตรา NAATI + CPN Number + วันหมดอายุ certification
  • Statement of Truth: "I certify this is a true and accurate translation..."
  • ลายเซ็นนักแปล + วันที่
  • Watermark ต้นฉบับ (ต้องแนบ scan ต้นฉบับกำกับ)

คำถามที่พบบ่อย

15 คำถาม
Q: NAATI ต้องแปลใหม่ทุกครั้งไหม?
A: แนะนำแปลใหม่ทุก 12 เดือน เพราะ DHA/VEVO ขอเอกสารอัปเดต · แต่ Certification ตัวนักแปลใช้ได้ตราบใดยังไม่หมดอายุ
Q: ยื่นวีซ่าออนไลน์ต้อง Hard copy ไหม?
A: ใช้ PDF (soft copy) ที่ประทับตรา NAATI ได้ 100% · Hard copy ใช้เฉพาะบางเคสที่ VEVO ขอ
Q: แปล NAATI ใช้ที่ New Zealand ได้ไหม?
A: ใช้ได้ — INZ (Immigration NZ) ยอมรับ NAATI · หรือใช้ NZSTI (equivalent)
Q: ใช้ที่แคนาดา/สหรัฐฯ ได้ไหม?
A: ไม่ได้ — แคนาดาต้อง Certified Translator (ATIO/OTTIAQ) · สหรัฐฯ ใช้ ATA-Certified · แต่ NAATI ก็มักถูกรับพิจารณาถ้ามี Notary รับรองเพิ่ม
Q: แปลด่วน 24 ชม. ได้ไหม?
A: ได้ — Express 24 ชม. +50% · Same-day (ก่อน 10:00) +100%
Q: NAATI ต่างจาก JAA/AUSIT ยังไง?
A: NAATI = accreditation · AUSIT = professional association · JAA (Judicial Assistance) ไม่มีในระบบไทย
Q: แปลไทย↔อังกฤษเท่านั้นใช่ไหม?
A: NYC รับ Thai↔English เป็นหลัก · ภาษาอื่น (Chinese/Japanese/etc.) ต้องแปลผ่านอังกฤษเป็น middle step
Q: ยื่น Partner Visa ต้องแปลอะไรบ้าง?
A: สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส/หย่า, Police Clearance, Statement of Relationship + Photos + Communications logs
Q: ใช้ NAATI สำหรับ Citizenship ได้ไหม?
A: ได้ 100% · Department of Home Affairs รับ NAATI เป็น default สำหรับ Citizenship
Q: ค่าธรรมเนียมคิดยังไง?
A: คิดตามหน้า A4 · เอกสารสั้น (1-2 หน้า) 500-1,200 บาท · เอกสารยาว (5+ หน้า) มีส่วนลด — สอบถามทาง LINE @NYCLI
Q: ประทับตรา NAATI มีวันหมดอายุไหม?
A: ตรานักแปล NAATI มีอายุ 3 ปี ต้อง recertify · แต่คำแปลที่ประทับไปแล้วใช้ได้ต่อเนื่อง
Q: ถ้า DHA ให้ RFI แปลผิด ต้องทำยังไง?
A: NYC รับประกัน 100% · หากถูก RFI จากความผิดของฝั่งแปล เราแก้ให้ฟรี + ประทับใหม่ทันที
Q: แปลตอนเที่ยงคืน/วันหยุดได้ไหม?
A: รับงาน Same-day เฉพาะวันจันทร์–ศุกร์ ก่อน 10:00 · เสาร์-อาทิตย์รับ Express 48 ชม.
Q: รับหลักฐานการโอนแทน invoice ได้ไหม?
A: รับใบเสร็จภาษี VAT พร้อมชื่อบริษัท/ที่อยู่ · ส่ง PDF ทางอีเมลทันทีที่ชำระ
Q: ส่ง hard copy ต่างประเทศเสียเวลาแค่ไหน?
A: DHL Express 2-4 วันทำการทั่วโลก · EMS 5-10 วัน · มี tracking ทุกฉบับ
ตรวจสอบโดย
คุณจีรศักดิ์
Notary Public + ผู้ตรวจสอบคำแปล NAATI · ทนายความ + Notarial Services
อัปเดตล่าสุด: 9 กรกฎาคม 2569
BOOK A CONSULTATION · ฟรี 15 นาที

เลือกเวลา แล้วทักไลน์หรือโทรได้เลย

ไม่ต้องสมัครสมาชิก · ทีมงานยืนยันคิวกลับใน 12 นาที (ช่วงเวลาทำการ)

เลือกวัน
เลือกเวลา

* เมื่อกด LINE ระบบจะเปิดแชทพร้อมข้อความนัดหมายอัตโนมัติ (วันที่ 2026-01-02 · 13:00 น. · เรื่อง NAATI Certified Translator)

ส่งข้อความหาเรา

ทีมงานตอบกลับภายใน 30 นาที (เวลาทำการ)

จ.–ส. 09:00–18:00ขอใบเสนอราคา ฟรี · ตอบใน 15 นาทีนอกเวลา
โทร Call CenterLINE