NAATI Certified Translator
NAATI Certified Translator — แปลรับรองสำหรับออสเตรเลีย 100%
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานเดียวของออสเตรเลียที่รับรองมาตรฐานนักแปลและล่ามอย่างเป็นทางการ หน่วยราชการออสเตรเลียทุกแห่ง (DHA, VEVO, ATO, Centrelink, VicRoads, universities) ยอมรับเฉพาะคำแปลที่ประทับตราจากนักแปล NAATI Certified เท่านั้น NYC มีทีมนักแปล NAATI ไทย↔อังกฤษ Level Professional (CPOL) ประจำ 3 ท่าน
Client Rating
4.9/ 5.0
Cases Delivered
5,000+ เคส
Experience
15+ ปีประสบการณ์
Turnaround
24–72 ชม.
NAATI CPN 3 ท่านDHA-approved formate-Visa ready
อ้างอิงจาก Google Reviews + งานสะสม 15+ ปี · หลักฐาน/ใบเสร็จ/ใบรับรอง พร้อมส่งเมื่อร้องขอ
Licensed · สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์
ทนาย Notary Public 6 ท่าน — ใบอนุญาตจริงจากสภาทนายความ
ตรวจสอบได้ที่ lawyerscouncil.or.thNotarial Services Attorney B.E. 2551อัปเดต 2569
Quick Answer
สรุปคำตอบ 30 วินาที
NAATI Certified Translation คือคำแปลที่ประทับตรานักแปล NAATI ของออสเตรเลีย ซึ่งหน่วยราชการออสเตรเลีย ทุกแห่งยอมรับ 100% NYC ให้บริการแปลไทย↔อังกฤษพร้อมประทับตรา NAATI + Statement of Accuracy ส่ง soft copy ภายใน 24–72 ชม. รองรับทุก subclass ทั้ง Skilled/Student/Partner/Working Holiday.
Process · 5 ขั้นตอน
ขั้นตอนบริการ
- 1รับเอกสาร (PDF/scan)ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร, ปริญญา, ทะเบียนสมรส, Police Clearance ฯลฯ
- 2นักแปล NAATI แปลอังกฤษตาม Format มาตรฐาน NAATI + Statement of Accuracy
- 3ประทับตรา NAATI + Serial No.เลข CPN ตรวจสอบได้บนเว็บ NAATI (verify online)
- 4ส่ง PDF (soft copy) + Hard copyPDF พร้อมยื่นออนไลน์ · Hard copy ส่ง EMS/DHL
- 5รับรอง Apostille (ถ้าต้องการ)สำหรับ Partner Visa/PR บางเคสที่ DHA ขอ
Use-cases ยอดนิยม
- Skilled Migration (subclass 189/190/491) เอกสารประสบการณ์
- Partner/Prospective Marriage Visa (subclass 300/309/820)
- Student Visa (subclass 500) — Transcript + Diploma
- Working Holiday (subclass 462) — Bank Statement
- Citizenship application — Birth Certificate + Marriage
- License conversion (VicRoads/QLD Transport) — ใบขับขี่ไทย
- University admission — Transcript, WES/QAA
- Centrelink / Medicare enrolment — เอกสารครอบครัว
Timeline · วันต่อวัน
ระยะเวลาดำเนินการ
- 1Day 0ส่งเอกสาร + ยืนยันสเปกลูกค้าส่ง scan/PDF ทาง LINE ทีมประเมินจำนวนหน้าและแจ้งราคาภายใน 30 นาที
- 2Day 1นักแปล NAATI เริ่มแปลจับคู่กับนักแปล CPN ที่ตรงกับหมวดเอกสาร (legal / academic / civil)
- 3Day 2QA + ประทับตราตรวจโดย senior translator · ประทับตรา CPN + วันหมดอายุ + ลายเซ็น
- 4Day 3ส่งมอบPDF ทางอีเมล + hard copy จัดส่ง EMS/DHL ทั่วโลก · ใบเสร็จภาษี
Checklist
เอกสารที่ต้องเตรียม
- Passport (หน้าที่มีรูป)สีคมชัด · ไฟล์ PDF/JPG
- เอกสารต้นฉบับที่ต้องการแปลสแกนสี 300 dpi · ครบทุกหน้ารวมด้านหลัง
- ชื่อ-นามสกุลตามพาสปอร์ต (อังกฤษ)สะกดตรงกับ MRZ
- Subclass วีซ่าที่จะยื่นoptionalเพื่อให้ทีมจัดฟอร์แมตให้ตรง DHA
- ที่อยู่จัดส่ง hard copyoptionalในไทย/ต่างประเทศ (มี DHL)
Transparent Pricing
โครงสร้างค่าบริการ
ค่าบริการคร่าวๆ · ราคาจริงขึ้นกับประเภทเอกสารและความเร่งด่วน · ค่าบริการอื่นๆ ที่ไม่ได้อยู่ในตาราง สอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NYCLI
- รับรองทนาย Notary PublicNotary Public Certification · ต่อเอกสาร1,500–8,000 บาท
- แปลไทย-อังกฤษThai–English Translation · ต่อหน้ายังไม่รวมค่ารับรอง500–1,200 บาท
- แปลภาษาอื่นๆOther Languages Translation · ต่อหน้ายังไม่รวมค่ารับรอง800–2,500 บาท
- แปลและรับรอง NAATINAATI Certified Translation · ต่อหน้า1,300–2,500 บาท
- ค่าธรรมเนียมกงสุล MFAMFA Consular Fee · ต่อชุด200–800 บาท
- ค่าบริการนำเอกสารไปรับรองกงสุลConsular Submission Service · ต่อท่าน2,500–5,000 บาท
- ค่าธรรมเนียมสถานทูตEmbassy Fee · ต่อชุด1,800–2,600 บาท
- ค่าบริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูตEmbassy Submission Service · ต่อชุด5,000–12,000 บาท
- ใบตรวจประวัติ (ใช้ในไทย)Background Check (Domestic Use) · ต่อท่าน2,000 บาท
- ตรวจประวัติอาชญากร (ยื่นวีซ่า/ต่างประเทศ)Police Clearance (Overseas Use) · ต่อท่านยังไม่รวมแปลและกงสุล/สถานทูต4,000–8,000 บาท
- ค่าจัดส่งในประเทศDomestic Shipping · ต่อครั้ง100 บาท
- ค่าจัดส่งทั่วโลกWorldwide Shipping (DHL/FedEx) · ต่อครั้ง2,500 บาท
Compare
เปรียบเทียบตัวเลือก
| NYC (NAATI) | แปลเอง + Notary | เอเจนซี่ทั่วไป | |
|---|---|---|---|
| DHA ยอมรับ | |||
| ประทับตรา NAATI | |||
| Turnaround | 24–72 ชม. | 5–10 วัน | 3–5 วัน |
| Statement of Accuracy | บางกรณี | ||
| Verify online (CPN) |
Real Cases
เคสตัวอย่างที่เราทำสำเร็จ
Case 1
Partner Visa 820 (ไทย→ออสเตรเลีย)
อนุมัติภายใน 6 เดือน · ไม่มี RFI
แปล 3 วัน
Case 2
Skilled 189 (Engineer)
ผ่าน Points test ครบ · EOI ได้ invite รอบแรก
แปล 2 วัน
Case 3
Student 500 (Master)
e-Visa อนุมัติ 48 ชม.
แปลด่วน 1 วัน
ระดับ NAATI Certification (2018 New Scheme)
- Recognised Practising Translator: ระดับต่ำสุด · ใช้ได้กับเอกสารส่วนตัวเบื้องต้น
- Certified Translator (CT): ระดับมาตรฐาน · ยอมรับทุกหน่วยราชการออสเตรเลีย
- Certified Advanced Translator (CAT): ระดับสูง · เอกสารกฎหมาย/แพทย์
- Certified Conference Interpreter (CCI): ล่ามระดับ international conference
- NYC ทีมงานเป็น Certified Translator (CT) ทั้งหมด · ประทับตรา NAATI ทุกฉบับ
Format มาตรฐาน NAATI (ต้องมีทุกข้อ)
- Header: "Translation from Thai to English"
- Body: คำแปลตรงตัว + Layout เหมือนต้นฉบับ
- Footer/Stamp: ตรา NAATI + CPN Number + วันหมดอายุ certification
- Statement of Truth: "I certify this is a true and accurate translation..."
- ลายเซ็นนักแปล + วันที่
- Watermark ต้นฉบับ (ต้องแนบ scan ต้นฉบับกำกับ)
คำถามที่พบบ่อย
15 คำถาม
Q: NAATI ต้องแปลใหม่ทุกครั้งไหม?
A: แนะนำแปลใหม่ทุก 12 เดือน เพราะ DHA/VEVO ขอเอกสารอัปเดต · แต่ Certification ตัวนักแปลใช้ได้ตราบใดยังไม่หมดอายุ
Q: ยื่นวีซ่าออนไลน์ต้อง Hard copy ไหม?
A: ใช้ PDF (soft copy) ที่ประทับตรา NAATI ได้ 100% · Hard copy ใช้เฉพาะบางเคสที่ VEVO ขอ
Q: แปล NAATI ใช้ที่ New Zealand ได้ไหม?
A: ใช้ได้ — INZ (Immigration NZ) ยอมรับ NAATI · หรือใช้ NZSTI (equivalent)
Q: ใช้ที่แคนาดา/สหรัฐฯ ได้ไหม?
A: ไม่ได้ — แคนาดาต้อง Certified Translator (ATIO/OTTIAQ) · สหรัฐฯ ใช้ ATA-Certified · แต่ NAATI ก็มักถูกรับพิจารณาถ้ามี Notary รับรองเพิ่ม
Q: แปลด่วน 24 ชม. ได้ไหม?
A: ได้ — Express 24 ชม. +50% · Same-day (ก่อน 10:00) +100%
Q: NAATI ต่างจาก JAA/AUSIT ยังไง?
A: NAATI = accreditation · AUSIT = professional association · JAA (Judicial Assistance) ไม่มีในระบบไทย
Q: แปลไทย↔อังกฤษเท่านั้นใช่ไหม?
A: NYC รับ Thai↔English เป็นหลัก · ภาษาอื่น (Chinese/Japanese/etc.) ต้องแปลผ่านอังกฤษเป็น middle step
Q: ยื่น Partner Visa ต้องแปลอะไรบ้าง?
A: สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส/หย่า, Police Clearance, Statement of Relationship + Photos + Communications logs
Q: ใช้ NAATI สำหรับ Citizenship ได้ไหม?
A: ได้ 100% · Department of Home Affairs รับ NAATI เป็น default สำหรับ Citizenship
Q: ค่าธรรมเนียมคิดยังไง?
A: คิดตามหน้า A4 · เอกสารสั้น (1-2 หน้า) 500-1,200 บาท · เอกสารยาว (5+ หน้า) มีส่วนลด — สอบถามทาง LINE @NYCLI
Q: ประทับตรา NAATI มีวันหมดอายุไหม?
A: ตรานักแปล NAATI มีอายุ 3 ปี ต้อง recertify · แต่คำแปลที่ประทับไปแล้วใช้ได้ต่อเนื่อง
Q: ถ้า DHA ให้ RFI แปลผิด ต้องทำยังไง?
A: NYC รับประกัน 100% · หากถูก RFI จากความผิดของฝั่งแปล เราแก้ให้ฟรี + ประทับใหม่ทันที
Q: แปลตอนเที่ยงคืน/วันหยุดได้ไหม?
A: รับงาน Same-day เฉพาะวันจันทร์–ศุกร์ ก่อน 10:00 · เสาร์-อาทิตย์รับ Express 48 ชม.
Q: รับหลักฐานการโอนแทน invoice ได้ไหม?
A: รับใบเสร็จภาษี VAT พร้อมชื่อบริษัท/ที่อยู่ · ส่ง PDF ทางอีเมลทันทีที่ชำระ
Q: ส่ง hard copy ต่างประเทศเสียเวลาแค่ไหน?
A: DHL Express 2-4 วันทำการทั่วโลก · EMS 5-10 วัน · มี tracking ทุกฉบับ
ตรวจสอบโดย
คุณจีรศักดิ์
Notary Public + ผู้ตรวจสอบคำแปล NAATI · ทนายความ + Notarial Services
อัปเดตล่าสุด: 9 กรกฎาคม 2569
BOOK A CONSULTATION · ฟรี 15 นาที
เลือกเวลา แล้วทักไลน์หรือโทรได้เลย
ไม่ต้องสมัครสมาชิก · ทีมงานยืนยันคิวกลับใน 12 นาที (ช่วงเวลาทำการ)
เลือกวัน
เลือกเวลา
* เมื่อกด LINE ระบบจะเปิดแชทพร้อมข้อความนัดหมายอัตโนมัติ (วันที่ 2026-01-02 · 13:00 น. · เรื่อง NAATI Certified Translator)
ส่งข้อความหาเรา
ทีมงานตอบกลับภายใน 30 นาที (เวลาทำการ)