Beeidigter Übersetzer — นักแปลสาบานตนเยอรมนี (TH↔DE)

บริการแปลเอกสารไทย↔เยอรมัน โดย Beeidigter/Vereidigter Übersetzer ที่ขึ้นทะเบียนกับ Landgericht (ศาลรัฐ) ในเยอรมนี · ประทับตราสาบาน (Bestätigungsvermerk) + ลายเซ็น + สำเนาต้นฉบับแนบ · ใช้ยื่น Anerkennung (รับรองปริญญา), Familiennachzug (วีซ่าคู่สมรส), Studium (เรียนต่อ), Einbürgerung (สัญชาติ)

ขั้นตอนบริการ (6 ขั้นตอน)

  1. Step 1
    ประเมินเอกสาร + คู่ภาษา
    TH→DE หรือ DE→TH · ต้องส่ง scan ต้นฉบับก่อน
  2. Step 2
    Notarize ต้นฉบับ (ถ้าจำเป็น)
    บาง Landgericht ต้อง Apostille ต้นฉบับก่อนแปล
  3. Step 3
    ส่งให้ Beeidigter Übersetzer แปล
    7-14 วัน · เร่งด่วน 3-5 วัน · แต่ละหน้า A4
  4. Step 4
    รับ Sworn stamp + Bestätigungsvermerk
    ประทับตราสาบานอย่างเป็นทางการ + สำเนาต้นฉบับเย็บติด
  5. Step 5
    Apostille เพิ่ม (ถ้าปลายทางไม่ใช่เยอรมนี)
    ยื่น Bezirksregierung หรือ MFA เยอรมนี
  6. Step 6
    จัดส่ง EMS/DHL
    Digital scan ก่อน + hardcopy ทางไปรษณีย์

Use-cases ยอดนิยม

  • **Anerkennung** — รับรองปริญญาไทยในเยอรมนี (ZAB, IHK, Handwerkskammer)
  • **Familiennachzug** — วีซ่าคู่สมรส/บุตร ที่ Deutsche Botschaft Bangkok
  • **Studium** — สมัคร Uni-Assist / TestDaF / DSH
  • **Einbürgerung** — ขอสัญชาติเยอรมัน (ต้อง sworn ทะเบียนราษฎร)
  • **Ehe schließen** — จดทะเบียนสมรสในเยอรมนี (Standesamt)
  • **Arbeitsvertrag / Führerschein** — สัญญาจ้างงาน / ใบขับขี่

โครงสร้างค่าบริการ

  • Beeidigter Übersetzer TH→DE (per A4 page)
    ฿2,500+
  • Beeidigter Übersetzer DE→TH (per A4 page)
    ฿2,500+
  • Set: สูติบัตร + ทะเบียนบ้าน + บัตร ปชช.
    ฿8,500+
  • ปริญญา + Transcript (แปลเป็นชุด)
    ฿9,500+
  • Apostille + Sworn (แพ็ค)
    ฿12,000+
  • เร่งด่วน 3-5 วัน
    +50% ของราคา
    ฿0+

Bestätigungsvermerk คืออะไร?

    Bestätigungsvermerk = ข้อความยืนยันของ Beeidigter Übersetzer ที่ประทับใต้เอกสารแปล ระบุว่า:

    1. ผู้แปลได้รับการแต่งตั้งโดย Landgericht (ระบุเลขที่แต่งตั้ง)

    2. คำแปลถูกต้องตรงกับต้นฉบับที่แนบมา

    3. ประเภทเอกสาร (ต้นฉบับ / สำเนา / Apostille)

    พร้อมประทับตราสาบาน (Stempel) + ลายเซ็น + วันที่

16 Landgerichte — เลือกแบบไหน?

  • Berlin, München, Frankfurt = Landgericht ที่มี Übersetzer TH↔DE มากที่สุด
  • ทุก Landgericht รับรองข้าม state ได้ · ไม่ต้องเลือกตาม state ที่จะยื่น
  • Bayern/BW บาง case ต้อง Öffentlich bestellter Übersetzer เพิ่มเติม

คำถามที่พบบ่อย

Q: Beeidigter vs Vereidigter ต่างกันยังไง?
A: ความหมายเหมือนกัน · Beeidigter (Bayern, BW) · Vereidigter (Berlin, NRW) · ทั้งคู่แต่งตั้งโดย Landgericht
Q: แปลในไทยได้ไหม?
A: ไม่ · ต้องเป็น Beeidigter ที่ขึ้นทะเบียน Landgericht เยอรมัน · เราเชื่อมกับ 20+ Übersetzer
Q: ต้อง Apostille ต้นฉบับก่อนไหม?
A: แนะนำ Apostille ก่อน (ที่ MFA ไทย) · Beeidigter จะแปลรวม Apostille ด้วย · ประหยัดขั้นตอน
Q: e-Sworn (Digital) ใช้ได้ไหม?
A: ใช้ได้ · Beeidigter บางคนมี qualifizierte elektronische Signatur (QES) · ยื่น Behörde online ได้
Q: Familiennachzug ต้องแปลอะไรบ้าง?
A: สูติบัตร + ทะเบียนสมรส (ทั้งคู่) + ทะเบียนบ้าน + Führungszeugnis (ถ้ามี) · ทั้งหมด Sworn TH→DE + Apostille
BOOK A CONSULTATION · ฟรี 15 นาที

เลือกเวลา แล้วทักไลน์หรือโทรได้เลย

ไม่ต้องสมัครสมาชิก · ทีมงานยืนยันคิวกลับใน 12 นาที (ช่วงเวลาทำการ)

เลือกวัน
เลือกเวลา

* เมื่อกด LINE ระบบจะเปิดแชทพร้อมข้อความนัดหมายอัตโนมัติ (วันที่ 2026-01-02 · 13:00 น. · เรื่อง Germany — Beeidigter Übersetzer)

ส่งข้อความหาเรา

ทีมงานตอบกลับภายใน 30 นาที (เวลาทำการ)

โทรฟรี083-249-4999แนะนำแชท LINE@NYCLI