Beeidigter Übersetzer — นักแปลสาบานตนเยอรมนี (TH↔DE)
บริการแปลเอกสารไทย↔เยอรมัน โดย Beeidigter/Vereidigter Übersetzer ที่ขึ้นทะเบียนกับ Landgericht (ศาลรัฐ) ในเยอรมนี · ประทับตราสาบาน (Bestätigungsvermerk) + ลายเซ็น + สำเนาต้นฉบับแนบ · ใช้ยื่น Anerkennung (รับรองปริญญา), Familiennachzug (วีซ่าคู่สมรส), Studium (เรียนต่อ), Einbürgerung (สัญชาติ)
ขั้นตอนบริการ (6 ขั้นตอน)
- Step 1ประเมินเอกสาร + คู่ภาษาTH→DE หรือ DE→TH · ต้องส่ง scan ต้นฉบับก่อน
- Step 2Notarize ต้นฉบับ (ถ้าจำเป็น)บาง Landgericht ต้อง Apostille ต้นฉบับก่อนแปล
- Step 3ส่งให้ Beeidigter Übersetzer แปล7-14 วัน · เร่งด่วน 3-5 วัน · แต่ละหน้า A4
- Step 4รับ Sworn stamp + Bestätigungsvermerkประทับตราสาบานอย่างเป็นทางการ + สำเนาต้นฉบับเย็บติด
- Step 5Apostille เพิ่ม (ถ้าปลายทางไม่ใช่เยอรมนี)ยื่น Bezirksregierung หรือ MFA เยอรมนี
- Step 6จัดส่ง EMS/DHLDigital scan ก่อน + hardcopy ทางไปรษณีย์
Use-cases ยอดนิยม
- **Anerkennung** — รับรองปริญญาไทยในเยอรมนี (ZAB, IHK, Handwerkskammer)
- **Familiennachzug** — วีซ่าคู่สมรส/บุตร ที่ Deutsche Botschaft Bangkok
- **Studium** — สมัคร Uni-Assist / TestDaF / DSH
- **Einbürgerung** — ขอสัญชาติเยอรมัน (ต้อง sworn ทะเบียนราษฎร)
- **Ehe schließen** — จดทะเบียนสมรสในเยอรมนี (Standesamt)
- **Arbeitsvertrag / Führerschein** — สัญญาจ้างงาน / ใบขับขี่
โครงสร้างค่าบริการ
- Beeidigter Übersetzer TH→DE (per A4 page)฿2,500+
- Beeidigter Übersetzer DE→TH (per A4 page)฿2,500+
- Set: สูติบัตร + ทะเบียนบ้าน + บัตร ปชช.฿8,500+
- ปริญญา + Transcript (แปลเป็นชุด)฿9,500+
- Apostille + Sworn (แพ็ค)฿12,000+
- เร่งด่วน 3-5 วัน+50% ของราคา฿0+
Bestätigungsvermerk คืออะไร?
Bestätigungsvermerk = ข้อความยืนยันของ Beeidigter Übersetzer ที่ประทับใต้เอกสารแปล ระบุว่า:
1. ผู้แปลได้รับการแต่งตั้งโดย Landgericht (ระบุเลขที่แต่งตั้ง)
2. คำแปลถูกต้องตรงกับต้นฉบับที่แนบมา
3. ประเภทเอกสาร (ต้นฉบับ / สำเนา / Apostille)
พร้อมประทับตราสาบาน (Stempel) + ลายเซ็น + วันที่
16 Landgerichte — เลือกแบบไหน?
- Berlin, München, Frankfurt = Landgericht ที่มี Übersetzer TH↔DE มากที่สุด
- ทุก Landgericht รับรองข้าม state ได้ · ไม่ต้องเลือกตาม state ที่จะยื่น
- Bayern/BW บาง case ต้อง Öffentlich bestellter Übersetzer เพิ่มเติม
คำถามที่พบบ่อย
Q: Beeidigter vs Vereidigter ต่างกันยังไง?
A: ความหมายเหมือนกัน · Beeidigter (Bayern, BW) · Vereidigter (Berlin, NRW) · ทั้งคู่แต่งตั้งโดย Landgericht
Q: แปลในไทยได้ไหม?
A: ไม่ · ต้องเป็น Beeidigter ที่ขึ้นทะเบียน Landgericht เยอรมัน · เราเชื่อมกับ 20+ Übersetzer
Q: ต้อง Apostille ต้นฉบับก่อนไหม?
A: แนะนำ Apostille ก่อน (ที่ MFA ไทย) · Beeidigter จะแปลรวม Apostille ด้วย · ประหยัดขั้นตอน
Q: e-Sworn (Digital) ใช้ได้ไหม?
A: ใช้ได้ · Beeidigter บางคนมี qualifizierte elektronische Signatur (QES) · ยื่น Behörde online ได้
Q: Familiennachzug ต้องแปลอะไรบ้าง?
A: สูติบัตร + ทะเบียนสมรส (ทั้งคู่) + ทะเบียนบ้าน + Führungszeugnis (ถ้ามี) · ทั้งหมด Sworn TH→DE + Apostille
BOOK A CONSULTATION · ฟรี 15 นาที
เลือกเวลา แล้วทักไลน์หรือโทรได้เลย
ไม่ต้องสมัครสมาชิก · ทีมงานยืนยันคิวกลับใน 12 นาที (ช่วงเวลาทำการ)
เลือกวัน
เลือกเวลา
* เมื่อกด LINE ระบบจะเปิดแชทพร้อมข้อความนัดหมายอัตโนมัติ (วันที่ 2026-01-02 · 13:00 น. · เรื่อง Germany — Beeidigter Übersetzer)
ส่งข้อความหาเรา
ทีมงานตอบกลับภายใน 30 นาที (เวลาทำการ)